5
Проект
"Степь"
Авторский веб-комикс по сказкам Тувы. Визуальным оформлением истории занимается Надежда Монгуш, сюжетным оформлением — Алина Соднам. Планируется выпуск комикса в печатном виде.
Иная Россия: У вас такой замечательный проект! Расскажите, пожалуйста, с чего всё началось?
Надя:
Я училась на лингвиста, из-за этого у меня появился интерес к малочисленным культурам. Особенно меня вдохновила история лингвиста, к сожалению, не могу вспомнить его имени. Он приехал на какую-то местность и воссоздал язык, который уже умер. Люди, принадлежащие этой национальности, уже не пользовались своим наречием, поэтому лингвисту пришлось воссоздавать язык по архивным записям и обучать ему людей. Собственно, так я стала интересоваться родной культурой, потому что она умирающая и язык тоже внесён в разряд исчезающих. Существует масса современных тувинцев, которые не знают родного языка, и мы, к сожалению, принадлежим к их числу. В то же время есть такой стереотип о тувинцах, что они все поголовно дикие, что по-русски не говорят. Так действительно было, потому что Тува вошла в состав СССР достаточно поздно (прим. ред. 1944 г.) , она удалена от центра, находится на границе с Монголией, сюда в советское время люди ехали не очень охотно. Соответственно, в сёлах, например, не было даже преподавателей русского языка. Сейчас я замечаю, что ситуация меняется: например, в национальных школах линейки идут на русском языке. Национальные школы — те, где культивируется именно тувинский язык, тувинская культура, чтобы дети были с ней знакомы, то есть там нет классов, где обучение проходит на русском языке. У нас всего две такие школы. Официально они находятся в столице, но я так полагаю, что в некоторых сёлах до сих пор нет преподавателей русского.

Таким образом, я пришла к мысли, что нужно сделать нечто интересное и выбрала сказку (она подходила под тот момент моей жизненной ситуации), хотела подруг приободрить. Там была история про то, как козлик выбрался из лап злого волка, и ему вокруг все помогали, в том числе и духи. Так как в Туве очень развит шаманизм, у каждой горы есть какой-то дух, какая-то история. Я начала иллюстрировать эту сказку. Но потом решила, что можно сделать ещё интереснее, и поняла, что для этого нужно звать человека пишущего. Алина в то время вела блог и ездила много по России из-за работы. Мне так понравился её стиль повествования, потому что она создавала очень классную атмосферу в своих эссе о путешествиях, что захотелось с ней работать, и я ей написала. Но познакомились мы с Алиной за год-два до моего предложения о совместной работе, ходили вместе в театр:)
Существует масса современных тувинцев, которые не знают родного языка, и мы, к сожалению, принадлежим к их числу. В то же время есть такой стереотип о тувинцах, что они все поголовно дикие, что по-русски не говорят
Алина:
О Наде я знала ещё с первого курса, с 2011 года. Слышала о ней много интересных историй, которые рассказывала наша общая подруга, и мне кажется, Надя тоже знала много историй про меня. Помню, она написала, кажется, в апреле 2019 года, в духе: "мол, вот у меня есть такая идея — ты будешь писать, а я рисовать". Я думала, что мы об этом быстро забудем и скорее всего ничего из этой затеи не выйдет. А в итоге мы так взялись за это дело, и я решила, а почему бы и нет, тем более, что мне всегда нравилось писать, ещё с детства. Я окончила педагогический университет в Новосибирске, по специальности преподаватель иностранных языков. Но всегда обожала писать, блоги вела. Оказалось, что Надя читала мой блог и предложила мне поучаствовать в проекте. Так мы постепенно-постепенно начали работу, и это был самый сложный период. Сначала мы хотели взять что-то короткое, небольшое. А потом я говорю: "А давай разовьём сюжет, пусть там будут новые персонажи из тувинских сказок, приключения и так далее — будет что-то супер-пупер интересное". Хорошо, что Надя меня поддержала в этой глобальной затее, потому что изначально наш комикс не планировался быть таким длинным и насыщенным событиями.
ИР: Как вы ведёте Инстаграм проекта?
Алина:
Инстаграм мы ведём интуитивно, распределяем по дням, кто что будет делать. У нас есть игры, опросы различные, сказки рассказываем, про культуру в целом стараемся говорить. Если кто-то из нас находится в Туве, то мы можем показывать что-то непосредственно оттуда, рассказывать какие-то личные истории о том, что связано с детством, с родиной.
Надя:
Иногда рассказ получается спонтанным. Вот недавно я неожиданно приехала в Туву и поехала в тайгу. Это было прямо суперспонтанно, у меня даже не было с собой одежды для этого похода. Мне помогли местные: они нашли сапоги подходящего размера и какую-то мужскую фуфайку. Я поехала туда, чтобы помочь приятелям, которые застряли на горе Бора-Тайга. В итоге мы доехали до озера Сут-Холь у подножья горы Кызыл-Тайга, и мне потом несколько часов рассказывали легенды, связанные с этим местом. Есть такое крылатое выражение в рифму: "Кто в Тодже (прим.ред. озеро на северо-востоке Республики Тыва) не бывал, тот Тувы не видал". После этой ситуации можно перефразировать поговорку.

Такое приключение вышло совершенно случайно. Я уже третий день рассказываю в Инстаграме про это путешествие, потому что оно было очень яркое. За счёт таких поездок я могу делиться интересными историями с нашей аудиторией.
ИР: Что, по вашему мнению, должен знать каждый житель России о Туве? Что в Республике нужно посмотреть/посетить?
Надя:
Мой родной язык — русский, и для меня как для русскоговорящего человека были непонятны некоторые странные фразочки, вроде "шашлык-мушлык" или когда говорят вместо Надя — Нудя. Это было очень странно, а оказывается, это связано с фонетикой тувинского языка. Они берут слово, в частности имена, и игриво искажают в соответствии с фонетикой национального языка. Часто это происходит интуитивно. Для меня всегда был загадкой данный факт, а потом оказалось, что это происходит из-за языковой специфики. Поэтому, если вы приедете, и кто-то начнёт ваше имя изменять, повторять в нескольких вариациях, — это нормально. Это просто особенность, никто не пытается вас оскорбить или исказить имя, это языковая игра.
Алина:
До сих пор идут споры между Россией и Китаем, где находится географический центр Азии: Китай думает, что у них, мы думаем, что у нас. Собственно, в Кызыле стоит обелиск "Центр Азии". Но мне кажется, что кроме этого обелиска и пары довольно простых и очевидных мест (театр-музей есть в каждом городе), ничего и нет. Думаю, что надо выезжать за город, смотреть на нашу природу. Тоджу посмотреть, другие озера, реки и горы, степи — то, чем знаменита Тува. Городские достопримечательности не сильно впечатлят. А ещё я считаю, что у нас самое красивое небо в Туве. Я много где была, но каждый раз приезжаю и поражаюсь, какое оно здесь прекрасное, просто хочется каждую минуту его фотографировать. Многие, кстати, со мной согласны.
А ещё я считаю, что у нас самое красивое небо в Туве. Я много где была, но каждый раз приезжаю и поражаюсь, какое оно здесь прекрасное, просто хочется каждую минуту его фотографировать
ИР: Расскажите, пожалуйста, про свои детские воспоминания, связанные с Тувой.
Надя:
Мой прадед открыл источник-аржаан, но очень маленький. Получается, он известен только жителям того села и моим родственникам. В нашей семье есть традиция, что весь род, а у нас он огромный, собирается на этом аржаане каждый год. С детства помню те моменты. Приглашаются ламы, которые отпевают это место, а мои родственники устраивают национальные развлечения. Они ставят юрты, пригоняют табуны, устраивают скачки и стреляют из лука — это всё национальная культура. Там проходили игры такие: нужно было, например, бараньи косточки кидать, в зависимости от положения косточки выявлялся победитель. Есть у меня одно яркое воспоминание: я иду, а мои родственники скачут на лошадях, таким образом проходит соревнование. Степные кочевнические гонки на лошадях отличаются от европейских. В Туве всё это происходит на очень длинной дороге, и гонки можно смотреть, только если ты на машине едешь за лошадьми. Получается, что если ты стоишь на месте и просто наблюдаешь, то это очень скучное действие. Постоять и посмотреть сверху с трибуны не получится. Во-первых, трибуны нет, во-вторых, такой культуры нет. И это в детстве было удивительно лично для меня.
Алина:
У нас раньше не было какой-то подобной традиции, но я знаю, что многие любят ходить на борьбу хуреш. Там футбол и рядом не стоит: всегда собирается очень много людей. Перед борьбой и после участники исполняют танец орла.
Надя:
Сначала они друг друга приветствуют таким образом, потом начинается борьба, но не такая, как обычно её представляют: кровь, месиво. У тувинцев она, конечно, бывает такая жёсткая, но есть определенные правила, до коленей нельзя дотрагиваться, например. Если один борец даже случайно коснётся колена другого, то всё, раунд заканчивается. Тувинцы любят борьбу из-за того, что в ней видно человека. Они любят посмотреть, как себя ведёт борец в той или иной ситуации. После того, как выявлен победитель, снова исполняется танец орла, далее проигравший должен пройти под рукой победителя, тем самым показывая своё поражение. Этот вид спорта культивируется, потому что у нас много спортсменов, которые принимают участие в соревнованиях со всей республики.
Алина:
Что касается моего детства, я не могу похвастаться такими большими знаниями, как Надя. У меня семья нестандартная: мама тувинка, но по-тувински не говорит, а бабушка у меня русская, поэтому у нас всегда было соединение русской и тувинской культуры. С детства помню, что для меня было нормально отмечать и тувинские, и русские праздники вместе. Это такие неотъемлемые друг от друга части жизни: ты и в хурээ идёшь (буддийский храм), в то же время ты можешь в церковь сходить. Для меня это было реальностью, в которой я росла. Не могу сказать, что меня тянуло к чему-то больше, я воспринимала это как действительность. Так бывает не во всех семьях, есть традиционные тувинские семьи, есть традиционные русские семьи. А для меня было нормой, что я взяла оттуда и оттуда немного.
Надя:
Кстати, бывает так: я недавно познакомилась с девушкой, у неё отец русский, а мать тувинка. И эта девушка ведет себя очень-очень по-тувински. Мы приехали в гости, она налила нам чай и даже стала землю окроплять, обычно так тувинцы кормят духов. Она даже тувинские слова говорила и преподносила этим духам дань. А семья у неё смешанная. Сейчас очень редко можно встретить людей из сёл, которые ведут более традиционный образ жизни, но даже они так не делают. Очень интересно, что она выросла в городе, в смешанной семье, но в ней сильна традиция.
Алина:
Это всё от семьи зависит, от воспитания. У нас очень много смешанных семей, не только русско-тувинские. Моя сестра, например, вышла замуж за армянина, их дочки очень интересные: наполовину тувинки, наполовину армянки. У них носы выдающиеся и глаза раскосые, выглядит очень необычно. А ещё у нас есть семьи тувинско-корейские.
ИР: Какая ваша самая любимая тувинская сказка или легенда?
Надя:
В основном, я всегда читала сказки. Сказка "Бокту-Кириш и Бора-Шээлей" очень сильно запала в душу, но я долго не могла вспомнить, как она называется. В результате, мне друг помог её найти. Сейчас моя любимая легенда — это история Кызыл-Тайги, потому что она правда удивительная и объясняет очень много вещей, которые я раньше знала, но думала, что это стереотипы, связанные с деторождением, как это часто бывает. А здесь всё построено на мифологии, и думаешь, как всё-таки интересно устроен мир. В конечном итоге, это патриархальная легенда, но не настолько, как я считала раньше.
Алина:
В "Очерках Урянхайской земли" Катанова Н.Ф., на самом деле, очень много легенд, сказаний. Автор ездил, получается, в конце 19 века по Туве, как раз по Урянхайской земле, и очень много собрал песен и сказаний, которые ему передавали местные жители. Но если брать что-то самое любимое, то я соглашусь с Надей, что "Бокту-Кириш и Бора-Шээлей" — очень самобытное произведение. Это даже не сказка, а тувинский эпос, который оказал большое влияние на тувинскую литературу в целом. Эта история интересна тем, что сильный в ней именно женский персонаж. Главная героиня, Бора, сама спасает своего брата, самостоятельно проходит те испытания, которые в обычных сказках проходят богатыри. Этим "Бокту-Кириш..." отличается от типичных сказок, которые писали в то время. Очень крутая история!
Надя:
Эту сказку даже записали в постсоветское время на грампластинку. А вообще, по поводу этой легенды спорят несколько близлежащих народов, кому она вообще принадлежит: тувинцы, хакасы, алтайцы, буряты...
Главная героиня, Бора, сама спасает своего брата, самостоятельно проходит те испытания, которые в обычных сказках проходят богатыри. Этим "Бокту-Кириш..." отличается от типичных сказок, которые писали в то время
ИР: Алина, ты работала в Эстонии какое-то время. Расскажи о культурных особенностях, которые ты заметила.
Алина:
Меня взяли в международный волонтёрский проект в Эстонии, там я работала в школе на продлёнке. И за границей тогда я была впервые, для меня этот опыт был в новинку. Кстати, если говорить про культуру, в Эстонии очень сильно культура продвигается, поддерживается, особенно язык. У них позиция такая если ты хочешь там работать, без разницы, кто ты и откуда ты, ты должен знать эстонский язык. Раньше Эстония была частью СССР, и там остались русские школы, но даже там ты обязан изучать эстонский язык. Правда, таких школ осталось очень мало. Даже если ты хочешь устроиться на работу в Эстонии на простую должность, всё равно везде необходимо знание национального языка. Меня это восхитило. У них даже есть языковая инспекция: они реально тестируют работников на уровень языка. И если у человека недостаточный уровень языка для этой должности, то его штрафуют и дают время, за которое он должен подтянуть язык. У них сильно поменялась политика, абсолютно не похожа на то, что было в Советском Союзе.

Я несколько раз праздновала вместе с детьми эстонские праздники, но они чем-то похожи на наши: есть аналог масленицы, например. Первые несколько месяцев я людей мучила вопросом, что у них есть из традиционного эстонского. Никто мне толком не мог мне ответить. Там есть что-то странное, например, хлеб, смоченный вареньем. Очень странное блюдо, которое я не поняла. А так у них всё то же самое, что и мы едим.

Когда я там находилась, то поняла, что о Туве в России-то ничего не знают, а за рубежом тем более. И когда я начинала рассказывать о родной республике, мне приходилось делать отсылку к Монголии, что мы ближе всё-таки к этой культуре, у нас общая граница — просто чтобы люди поняли, где это находится и что это такое. Создаётся такое впечатление, что Тува — это отдельная страна даже для России: иногда кажется, что мы какие-то другие люди. В Эстонии я поняла значимость нашего проекта и продолжала над ним работать.

Именно там я поняла, насколько это важно — просвещать людей. Потому что тогда каждый человек, которого я встречала, мне говорил: "Алина, ты первый человек из Тувы, которого я знаю". Поэтому я думаю, что всё, что мы делаем, очень важно. Многие с того времени подписались на наш комикс, на наш блог в Инстаграме и до сих пор читают, потому что для всех это было нечто новое.
Создаётся такое впечатление, что Тува — это отдельная страна даже для России: иногда кажется, что мы какие-то другие люди
ИР: На что вы ориентируетесь при создании комикса? Используете ли какие-то референсы?
Надя:
Мне несколько раз недавно писали, что мои иллюстрации похожи на аниме, но на самом деле нет. Я ориентируюсь на диснеевские мультфильмы, мне очень нравится, как там изображены дети. У них обтекаемые пропорции, и они выглядят очень мило, в частности Лило и Стич. У них округлые объемы и широкие конечности. Мне хотелось сделать что-то похожее на них в визуальном плане, или что-то похожее на французские мультики, которые вдохновлены аниме. Сначала у меня была какая-то мешанина, а потом вдруг раз, и получилось. Если смотреть на аккаунт, то видно, что в начале я пытаюсь что-то изобразить, а дальше в какой-то момент образовалось то, что я хотела. Теперь я стараюсь придерживаться этой стилистики. Сейчас мне хочется добавить больше национальных мотивов. Например, облака у тувинцев рисуются определенным образом. Если посмотреть на горы в облачную погоду, они прямо так же и выглядят. Мне хотелось бы изменить такие незначительные детали, чтобы было больше национального колорита и больше визуальных отсылок к национальной культуре. Но в целом, пока я довольна результатом.
Алина:
Когда я пишу, то, скорее всего, ориентируюсь на волшебный мир. В детстве я очень любила читать "Хроники Нарнии", мне нравился именно сюжет: то, как был создан сказочный мир, какие законы существовали в нём — мне кажется, что я в детстве это впитала. Наша история — не первая, в которой я описываю альтернативную реальность. Мне кажется, что все миры, придуманные мной, между собой похожи, и хочется передать в нашей истории именно сказочную атмосферу. А персонажи... Даже не знаю, они сами собой родились. Когда я рассказываю о том, как пишу, люди меня не очень понимают, у всех же по-разному проходит писательский процесс. Ты пишешь историю, у тебя есть какие-то зачатки, ты примерно прописываешь сюжет, персонажей, но самый классный момент волшебства наступает, когда герои сами начинают жить. То есть будто бы не ты придумываешь историю, а история сама рождается перед твоими глазами, и ты просто описываешь то, что происходит. Слава богу, это произошло и в этом комиксе про детей, они сами живут, сами что-то делают, а я за ними наблюдаю и записываю.
ИР: Какие проблемы в Туве наиболее острые, по вашему мнению?
Алина:
Вообще, когда я думаю о проблемах в Туве, в моей голове возникает одна картинка, как дети играют либо с палками, либо с камнями. Мне кажется, в этой картинке есть всё то, что мне хотелось бы изменить, и не мне одной. Большая проблема, конечно, это бедность. Ещё проблема в том, что у нас нет нормальных детских площадок и что родители сами не хотят или не могут уделять время детям. Многие мои друзья выросли на улице, можно сказать. Родители постоянно работают, зарабатывают деньги, или просто не успевают заниматься с детьми. Это огромная проблема. Если глобально смотреть, всё начинается со школы, и я не хочу сейчас говорить только про Туву, здесь история в принципе про всю нашу страну. Конечно, необходимо менять систему образования. Так как у меня есть опыт работы в Эстонии, я видела, как работает всё это у них, а у них, считается, очень хорошая система образования. В эстонской школе мне очень понравилось отношение к детям. Насколько там уважительное отношение к личности ребёнка! У них нет разделения на ты-вы, все обращаются исключительно по имени. Дистанция между ребенком и учителем минимальна, то есть там нет авторитетов. И в целом уважительное отношение мне понравилось, что на детей не кричат. Мне кажется, что было бы здорово перенести это и в нашу систему тоже. Уважение — именно то, чего нам не хватает. У нас иногда считают, что ребёнок это недоличность, а это уже, наоборот, полноценная личность, со своими проблемами, особенностями, мечтами, желаниями, которые нужно действительно уважать.
Уважение — именно то, чего нам не хватает
Надя:
Первое, что бросилось в глаза, когда я заехала в город, это благоустройство, которое здесь отчаянно начали делать в какой-то момент. У нас есть сквер, и его хорошо облагородили по местным меркам, но не поставили для людей туалеты. Видно, что действительно постарались, потому что раньше там сидела маргинальная молодежь с пивом, а сейчас там гуляют семьи с детьми и молодые люди, которые катаются на скейтбордах. Но они не поставили туалеты — это показывает отсутствие компетентного специалиста, который следит за этими моментами. Потому что люди, которые проводят время с семьёй, не должны думать о том, куда им бежать в туалет с ребёнком. Об этом должен был подумать эксперт. И так, к сожалению, во многих сферах. Я заметила, что сейчас молодым людям с хорошим образованием и головой на плечах очень сложно пробиться, потому что места заняты.
Алина:
Хочу добавить по поводу просвещения. Возможно, это специфика национальных республик: будто бы у многих местных есть страх иного. Со мной никогда такого не было, потому что мама отправляла меня посмотреть на разные города. А когда я училась в Новосибирске, то жила в одной комнате с тувинкой, и мы старались общаться со всеми, независимо от национальности, возраста и т.д. У моей подруги родители делают акцент на том, что нужно искать себе мужа-тувинца, потому что русские мужчины другие, мол, у нас один менталитет, а у них другой. Но она уже давно в Туве не живёт и не согласна с этим утверждением. Ей, наоборот, ближе менталитет славянских парней. Мне кажется, это проблема в просвещении в целом. У людей есть этот страх иного, потому что мы удалены от центра, сложно выехать за пределы своего дома, республики. Когда я поехала в Москву, некоторые мне говорили: носи деньги в мешочке и всё в таком духе. Эти стереотипы сидят внутри, потом проявляются в отношении к людям, а в ответ мы получаем то же самое.
ИР: Как можно поддержать ваше творчество?
Надя и Алина:
Мы всегда рады лайкам и репостам в нашем Инстаграм-аккаунте, также можно поддержать нас на Patreon. Здесь мы поделились информацией о наших успехах и планах, а также о том, как можно нам помочь.
ИР: Поделитесь, пожалуйста, мудростью на тувинском языке!
"Чангыс чурттаар чык кылдыр чуртаар"
— Один раз живёшь, как гром надо жить
Дата публикации: 16.09.2020
Фото и иллюстрации предоставлены Надеждой и Алиной